Meninas,
Costumo falar que o Black Dagger Brotherhood é ótimo e que é o tipo da leitura fútil que passa o tempo e distrai...
Ontem, a Gabi que tb está lendo comprou o livro 4 (do Butch), pois está indo viajar e como o livro está em uma das caixas da Déb’s, ela tinha resolvido ler só este em português.
Estou sendo absolutamente sincera ao dizer que é muito, muito pior do que vocês imaginam! A tradução é totalmente ao pé da letra, e as cenas picantes são de chorar de rir e daqueles tipos de descrição que faz vc olhar para o lado e ter certeza que ninguém sabe o que vc está fazendo!!!
Alguns exemplos:
The Scribe Virgin – A Virgem Escriba
Lessers – Redutores
Rehvenge – Reverendo (do tipo um traficante vira padre???)
Traduções esdrúxulas de expressões que poderiam ter sido substituídas:
This must be x-mas = “No oh-meu-Deus-este-tem-que-ser-Natal silencio tão seguido … “ podiam ter substituido por é bom pra caramba, não acredito que é verdade, entre outros...
E no pior estilo Júlia, um unico exemplo de uma parte relativamente tranquila do livro:
"Butch estava ardendo de desejo. Estava duro. Era macio. Era tao grosso q Marissa não conseguia fechar a mão por completo ao redor de seu membro."
Serio... parece muito romance de 10ª categoria!!!
Hahahahahaha
Um comentário:
Cruz!
Postar um comentário